Електронний каталог Науково-технічної бібліотеки Національного університету „Львівська політехніка“
Локальне зображення обкладинки
Локальне зображення обкладинки

Японсько-український переклад. Практичний курс [Текст] : [підручник для студентів, які володіють японською мовою на середньому та вищому рівні]. Том 2 / А. О. Букрієнко, К. Ю. Комісаров ; Київський національний університет імені Тараса Шевченка

Автори: Букрієнко Андрій Олександрович; Комісаров Костянтин ЮрійовичВторинна відповідальність: Організація, під егідою якої видано Київський національний університет імені Тараса ШевченкаВихідні дані: Київ : Видавничий дім Дмитра Бураго, 2017Опис: 209 сторінок ; 20,5 смМова: українська, японська; сторінки змісту: українська, японська.Країна: Україна.Форматний номер: 2 формат (висота > 17-23 см)ISBN: 978-966-489-362.3; 978-966-489-422-4 (Т. 2).Вид літератури за цільовим призначенням: НавчальніВид/характер текстових документів: навчальні виданняУДК: 811.521'25(075.8) + 811.161.2'25(075.8)Наявність бібліографії/покажчика: Бібліографія: сторінки 206-209 (50 назв).Найменування теми як предметна рубрика: Японська мова -- Переклади -- Навчальні посібники | Українська мова -- Переклади -- Навчальні посібники УДК-теми: 811.521 Японська мова « 811 Мови « 81 Лінгвістика. Мовознавство. Мови « 8 Мовознавство. Художня лiтература. ЛiтературознавствоАнотація:
    Підручник адресований, насамперед, студентам, які володіють японською мовою на середньому та вищому рівні, достатньою мірою обізнані із засадничими питаннями загальної теорії перекладу іі мають необхідні теоретичні знання, що стосуються особливостей перекладу текстів різних типів, а також навички теоретичного осмислення перекладацького процесу взагалі та його окремих ланок, украй необхідних для кваліфікованого перекладача з японської мови.
    Другий том підручника «Японсько-український переклад. Практичний курс» є, з одного боку, логічним продовженням першого тому, а з іншого - виданням, яке повністю звертається до перекладу текстів суспільно-політичного характеру і може використовуватись цілком самостійно.
    Значна частина даної праці присвячена історії України. Окрім власне історії, у підручнику знайшли відображення деякі аспекти культури та побуту, в тому числі факти культурного обміну між Україною та Японією. З іншого боку, автори не могли обійти увагою й низку актуальних проблем сьогодення, відображених на шпальтах популярної японської періодики.
    Крім письмового, значна увага приділяється усному перекладу: в кожному уроці після опрацювання основного тексту пропонується матеріал, який треба перекласти усно.
    В самому кінці більшості уроків розташований ще один текст, тісно пов’язаний з темою уроку.
    До кожного уроку передбачено глосарій, що містить транскрипцію слів, які можуть виявишся новими для студента, їх переклад українською мовою, а також деякі коментарі.
   
Зміст:
ПЕРЕДМОВА.....5
ОСНОВНИЙ МАТЕРІАЛ (Японською мовою).....7 - 100
ГЛОСАРІЙ.....103
Урок 1. Історія України. Прадавній період.....103
Урок 2. Історія України. Середньовіччя.....109
Урок 3. Історія України. Новий час. Козацька доба (1).....112
Урок 4. Історія України. Новий час. Козацька доба (2).....115
Урок 5. Історія України. Новітній час.....118
Урок 6. Історія України. Війна за незалежність.....121
Урок 7. Історія України. Соціалістичний період.....126
Урок 8. Історія України. Друга світова війна.....130
Урок 9. Історія України. Післявоєнний період (1).....134
Урок 10. Історія України. Післявоєнний період (2).....138
Урок 11. Історія України. Після здобуття незалежності.....142
Урок 12. Історія України. Конфлікт у Криму та на Сході України (1).....146
Урок 13. Історія України. Конфлікт у Криму та на Сході України (2).....150
Урок 14. Візит держсекретаря СИГА до України.....154
Урок 15. Рік Японії в Україні.....156
Урок 16. Дим над третім енергоблоком Чорнобильської АЕС.....158
Урок 17. Українці мають дачі.....160
Урок 18. Пісенний конкурс «Євробачення».....163
Урок 19. Коли помирають на самоті.....164
Урок 20. «Паркшеринг» змінить японський бізнес?.....166
Урок 21. Зберігати тишу в парках? Проблеми дитячого дозвілля .... 170 Урок 22. Такому захопленню сакурою можуть позаздрити навіть японці!.....173
Урок 23. Професійне вигорання серед людей середніх років.....175
Урок 24. Цифрова революція та професійна майстерність.....177
Урок 25. Колишня в’язниця для неповнолітніх у місті Нара стане «в’язницею-готелем».....181
Урок 26. Таємниці «жіночого мозку».....183
Урок 27. Як правильно розпоряджатися грішми у сорок, щоб не мати клопоту у п’ятдесят?.....187
Урок 28. Дітей із цукровим діабетом не беруть до дитсадків? 190
Урок 29. Пішов із життя відомий лікар Хінохара Шігеакі. Йому було 105 років.....193
Урок 30. Як зменшити ризик померти від раку?.....197
Урок 31. Шахрайство на сайтах знайомств в Інтернеті.....202
Урок 32. Задля чого варто жити.....204
СПИСОК ВИКОРИСТАНИХ ДЖЕРЕЛ.....206
Тип одиниці: Книга Список(и), у яких присутня ця одиниця: Знайомтесь новинки! (Березень)
Фонди
Тип одиниці зберігання Поточна бібліотека Шифр зберігання Стан Очікується на дату Штрих-код
 Книга Книга Читальний зал відкритого доступу (CHZVD) Фонд відділу абонементів навчальної літератури 811.521/Б906 (Огляд полиці(Відкривається нижче)) Доступно NR0664399
 Книга Книга Читальний зал наукової літератури (CHZNAUK) Фонд відділу книгозберігання 8/Б906 (Огляд полиці(Відкривається нижче)) Доступно 01351716

Бібліографія: сторінки 206-209 (50 назв)

ПЕРЕДМОВА.....5
ОСНОВНИЙ МАТЕРІАЛ (Японською мовою).....7 - 100
ГЛОСАРІЙ.....103
Урок 1. Історія України. Прадавній період.....103
Урок 2. Історія України. Середньовіччя.....109
Урок 3. Історія України. Новий час. Козацька доба (1).....112
Урок 4. Історія України. Новий час. Козацька доба (2).....115
Урок 5. Історія України. Новітній час.....118
Урок 6. Історія України. Війна за незалежність.....121
Урок 7. Історія України. Соціалістичний період.....126
Урок 8. Історія України. Друга світова війна.....130
Урок 9. Історія України. Післявоєнний період (1).....134
Урок 10. Історія України. Післявоєнний період (2).....138
Урок 11. Історія України. Після здобуття незалежності.....142
Урок 12. Історія України. Конфлікт у Криму та на Сході України (1).....146
Урок 13. Історія України. Конфлікт у Криму та на Сході України (2).....150
Урок 14. Візит держсекретаря СИГА до України.....154
Урок 15. Рік Японії в Україні.....156
Урок 16. Дим над третім енергоблоком Чорнобильської АЕС.....158
Урок 17. Українці мають дачі.....160
Урок 18. Пісенний конкурс «Євробачення».....163
Урок 19. Коли помирають на самоті.....164
Урок 20. «Паркшеринг» змінить японський бізнес?.....166
Урок 21. Зберігати тишу в парках? Проблеми дитячого дозвілля .... 170 Урок 22. Такому захопленню сакурою можуть позаздрити навіть японці!.....173
Урок 23. Професійне вигорання серед людей середніх років.....175
Урок 24. Цифрова революція та професійна майстерність.....177
Урок 25. Колишня в’язниця для неповнолітніх у місті Нара стане «в’язницею-готелем».....181
Урок 26. Таємниці «жіночого мозку».....183
Урок 27. Як правильно розпоряджатися грішми у сорок, щоб не мати клопоту у п’ятдесят?.....187
Урок 28. Дітей із цукровим діабетом не беруть до дитсадків? 190
Урок 29. Пішов із життя відомий лікар Хінохара Шігеакі. Йому було 105 років.....193
Урок 30. Як зменшити ризик померти від раку?.....197
Урок 31. Шахрайство на сайтах знайомств в Інтернеті.....202
Урок 32. Задля чого варто жити.....204
СПИСОК ВИКОРИСТАНИХ ДЖЕРЕЛ.....206

Підручник адресований, насамперед, студентам, які володіють японською мовою на середньому та вищому рівні, достатньою мірою обізнані із засадничими питаннями загальної теорії перекладу іі мають необхідні теоретичні знання, що стосуються особливостей перекладу текстів різних типів, а також навички теоретичного осмислення перекладацького процесу взагалі та його окремих ланок, украй необхідних для кваліфікованого перекладача з японської мови.
Другий том підручника «Японсько-український переклад. Практичний курс» є, з одного боку, логічним продовженням першого тому, а з іншого - виданням, яке повністю звертається до перекладу текстів суспільно-політичного характеру і може використовуватись цілком самостійно.
Значна частина даної праці присвячена історії України. Окрім власне історії, у підручнику знайшли відображення деякі аспекти культури та побуту, в тому числі факти культурного обміну між Україною та Японією. З іншого боку, автори не могли обійти увагою й низку актуальних проблем сьогодення, відображених на шпальтах популярної японської періодики.
Крім письмового, значна увага приділяється усному перекладу: в кожному уроці після опрацювання основного тексту пропонується матеріал, який треба перекласти усно.
В самому кінці більшості уроків розташований ще один текст, тісно пов’язаний з темою уроку.
До кожного уроку передбачено глосарій, що містить транскрипцію слів, які можуть виявишся новими для студента, їх переклад українською мовою, а також деякі коментарі.

Натисніть на зображення, щоб переглянути його в оглядачі зображень

Локальне зображення обкладинки
Поділитися

Національний університет „Львівська політехніка“

Науково-технічна бібліотека

Koha Ukraine